O ano mal começou e já começaram os lixos que eu tenho que agüentar. Chegou um job, pra fazer um manual de instruções de um novo produto. É isso mesmo que você leu: MANUAL DE INSTRUÇÕES. E não é só layout. Tem que fazer o texto também, num prazo ridículo. Pra ajudar, o cliente manda um PDF com as informações técnicas, escrito por um completo analfabeto. O trabalho maior foi tentar traduzir o que ele escreveu.
No meio desse PDF, veja o que eu achei:
"Depois da instalação, assegure-se de que o tapete não bloqueia o orifício de ventilação no fundo. A máquina não pode ser colocada acima do chão."
Legal, já to cavando um buraco pra colocar essa máquina.
"A abertura da base não deve estar obstruída por carpetes ou tapetes quando se instala a lavadora em um piso com passadeiras ou tapetes. Já falamos isto anteriormente."
Se já falou, não repita. Já é difícil alguém ler manual. Imagine se tiver um monte de coisa repetida...
"Quando a máquina não estiver sendo usada, abra a porta levemente para mau cheiro ou a obstrução da porta. Não cubra a máquina com sacos plásticos por medo da máquina não estiver livre de umidade."
(sic)
"Deita a máquina horizontalmente. Ajuste os pés reguláveis no fundo da máquina antes do uso para colocá-la na horizontal."
Alguém entende o que ele quis dizer?
"Obs.: se o bloqueio de seleção for iniciado quando o programa estiver em operação, a função
bloqueio de seleção será cancelada automaticamente ao final do programa, quando é exibido “Fim”. Não entendi!!!!!!!! Não é cancelamento do programa???"
(sic) Se ele tem dúvida, imagine eu, que, supostamente, conheço o produto bem menos que ele.
"A gaveta do depósito de sabão pode ser limpa com um jato de água corrente."
Imagine o Cid Moreira anunciando no Globo Repórter: "Cientistas descobrem que é possível lançar um jato de água parada". Será que o Mister M sabe?
É isso aí... menos briefings mal passados pra você em 2008!
Mande também sua contribuição para ospioresbriefingsdomundo@gmail.com